Язык мы ухом учим. Учим иностранный язык через уши. Восточные гортанные звуки

В Какие звуки не слышат русские?

Все языки отличаются друг от друга не только по лингвистическому, но и по фонетическому составу. И во многих из них есть звуки, которые русским человеком не воспринимаются и повторить их нам бывает сложно. Вот некоторые примеры.

Древнерусская «ять»

В древнерусском языке был звук, который обозначался буквой «ять». Он представлял собой что-то среднее между «и» и «в». В современной русской речи такого звука нет.

«Дзеканье»

В белорусском, польском, словенском, сербском языках существует явление аффрикатизации - произношение согласных как слитных сочетаний мягких зубных смычных согласных с фрикативными. Например, вместо «д» и «т» произносятся «дз» и «ц». Так, слово ходить по-белорусски может произноситься как «хадзиць». Русские же обычно таких нюансов не различают. Так, имя Владимир белорусами произносится как «Владзимир», но звука «з» русские в нем не слышат.

Носовые гласные и грассирование

Знаменитый французский прононс нелегко воспроизвести. Так, в современном французском языке слово bon («хороший») произносится как сочетание двух звуков: согласного b и гласного о, произносимого через нос. Носовые гласные присутствуют также в польском, португальском, хинди и некоторых других языках. А вот мы произносим bon как «бон».

Или взять французское грассирующее «р». Мы слышим его как неправильно произнесенный звук «р». В России картавых детей традиционно отправляют к логопедам. Переучиваться уже в более зрелом возрасте - дело непростое.

Межзубные звуки в английском

Одним из самых распространенных звуков в английской речи является th. Мы обычно слышим его как «з», хотя звучит он несколько иначе. На занятиях по английскому учат произносить этот звук, располагая кончик языка между верхними и нижними зубами. Аналогичный способ произношения встречается и в некоторых других европейских языках.

«Узкие» и «широкие» гласные

Слово «люк» мы можем произнести вроде бы без труда. И точно так же произносим французское имя Люк. А между тем, произнося гласную «ю», французы вытягивают губы гораздо сильнее, чем мы. И звук получается несколько иной. Но мы не воспринимаем разницы.

Или возьмем английское «э» в таких словах, как cap («кепка») или rat («крыса»). Чтобы произнести это «э», рот требуется открыть значительно шире, чем мы привыкли, произнося этот звук, поэтому у большинства из нас проблемы с английским произношением.

Восточные гортанные звуки

В арабском, иврите и многих кавказских языках существуют звуки, которые произносятся не ртом, а горлом. Например, звук «а» на местном наречии мы сможем произнести, только прижав корень языка. Именно поэтому восточная речь кажется нам такой резкой. Русский человек, сколько бы ни старался, не сможет правильно воспроизвести такие звуки - он их просто не слышит так, как требуется. В свою очередь, кавказцы говорят на русском всегда с гортанным акцентом.

Заднеязычные звуки

Они встречаются, например, в арабском, а также в языках северных народов. Так, русские изменили название озера Байкал: изначально оно звучало как «Байгал», но звук «г» в нем был заднеязычным и сложным для восприятия и произношения.

Тона в китайском и вьетнамском

Например, в китайском звук «р» представляет собой нечто среднее между «р» и «ж». Произнести один и тот же звук в разной тональности для нас непросто. В китайском языке используется от 4 до 9 тонов, во вьетнамском - 18!

Цокающие и щелкающие согласные

Они характерны для некоторых африканских языков. Но для русских беседа аборигенов не воспринимается как традиционная речь. Правда, справедливости ради надо сказать, что для представителей других национальностей русский язык также труден: в нем много свистящих и шипящих звуков, которые сложны для восприятия.

« Я хочу говорить по-английски » - сегодня, по моему, девять человек из десяти готовы честно вам в этом признаться. Здорово! Конечно, во всём мире люди говорят на английском языке, в любой стране мира можно найти себе собеседника на английском, в иностранных компаниях больше всего приветствуется английский язык, да и вообще это модно, круто, нужно.

Но, что касается желания и стремления сесть и учиться - тут уже преобладающее большинство попытается уйти от ответа. Начнутся отговорки, типа мне это не дано, у меня мало времени, семья, работа, машина, сериал, подружка… да и вообще «устал я сегодня очень сильно». Что делать? Нужно искать выход. Или забить на английский и больше его не вспоминать, или совмещать приятное с полезным любыми путями.

Если вы катаетесь на машине - обзаведитесь аудиокнигами на английском языке.

И ни в коем случае не ставьте себе основной целью доскональное вслушивание в каждое слово диктора, старанием во что бы то ни стало понять по максимуму смысл услышанного. Вы - за рулём. Вот и глядите на дорогу и думайте, как и куда едете.
Всё, что будет начитывать вам диктор - это ваш внешний шум окружающей среды (как вой проезжающих мимо вас машин, галдёж птиц, лай собак и прочее). Не имейте привычку в течение нескольких дней подряд включать одну и ту же пластинку. Вы можете менять их ежедневно, начинать слушать со случайно выбранной позиции. Ваша главная задача - приучить ухо к новому «шуму». Тут важно, чтобы подобные прослушивания не были случайно-краткосрочными. Этот метод не требует вашего свободного времени, каких-то незамысловатых умственных нагрузок, этот метод требует только того, что вы не забывали про него и каждый день уделяли
хотя бы пол-часа пассивному прослушиванию.

Вот, когда ваше ухо начнёт со временем опознавать новый вид шума, вы сможете повторять услышанное хотя бы частично, и вам будет это интересно, значит, настало время вам заняться серьёзно, погрузиться в языковую среду.

Тут можно пойти двумя путями - любо поступить на интенсивные курсы английского языка (найти репетитора) или продолжить своё самообразование.

Запомните раз и навсегда -

даже самый лучший репетитор в мире не сможет вас научить быстро и качественно воспринимать английский язык на слух! Он может вам помочь прогрессивно расширить словарный запас, натаскать вас в грамматике, фонетике, заставить вас говорить по-английски, всё что угодно, но понимать язык на слух один человек очень здорово не научит, нужно общество и «внешние раздражители».
Чем лучше вы научитесь слышать язык, тем легче его будет учить.

Помню, сам в школе в пятом-шестом классе учил английские слова.

Точнее ненавидел это дело со страшной силой. Слова, которые сам читал с трудом, нужно было выучить. Ассоциация со словом складывалась на основе первой буквы, на которую оно начиналось. Если в заданных словах встречалось два и более слов на одну и ту же букву, да и были они чем-то созвучны - путал. Как только отчитаюсь у доски - забыл и рад безумно.
Тогда, ещё в школе я не понимал всей этой утопии изучения иностранного языка, да и не могу сказать, что школа меня ничему не научила… но глупо ведь всё это. И ужасно нерентабельно, скучно. Ужасно много времени потрачено впустую.

Вот если бы в той же школе первые года два сделали бы главный упор на восприятие английского языка на слух, то, во-первых, дети бы поняли, что от них хочет учитель; во-вторых, они бы насквозь прощупали фонетику и им бы было гораздо проще произносить чужие звуки, дифтонги, слова; в-третьих, они бы подсознательно выучили уйму слов и эти слова отложились бы у них в памяти так крепко, что на третий год обучения уже дети могли бы уже что-то изображать на английском языке, поправляя и добавляя друг друга. Но когда твоё ухо не знает звука, то сидеть смотреть на строение гортани и совать язык по разным позициям и шипеть-пыхтеть что-то чужеродное вообще глупо.
Более того, в процессе изучения абсолютно непонятных слов надо ещё помнить об абсолютно непонятных и неизвестных нашему языку звуках.

Какая тут может быть мотивация? Она убита тут наповал. Тут только учительские розги могут быть мотивацией… или голубая мечта окончить школу с медалью.Вы научились слышать английский язык. Но вы его ещё не понимаете.
Да, обидно, но сразу все не бывает. Теперь нужно расширять языковой запас.
Вы всё ещё за рулём? Приобретите озвученный словарь, где милый английский голосок будет сообщать вам слово по-английски, а знакомый русский - перевод. Я, например, вытащил аудиофайлы из курса Илоны Давыдовой в своё время - очень прекрасно получилось. Сиди - рули - слушай . Не стремитесь быть последовательными, если вас это быстро начинает раздражать.
Включайте любой урок в любом месте и слушайте.
Просто слушайте, не напрягайте свои мозги слишком сильно, не нужно переутомляться, расслабьтесь.
Слушайте, когда готовите обед, слушайте, когда гладите, убираетесь, копаетесь в гараже, на даче. На первом месте в голове у нас ваши текущие дела, на втором “окружающий вас языковой шум”. Занимаясь необходимым делом, вы одновременно учите язык. Не ставьте себе таких задач, как выучить все слова из третьего урока, ставьте себе задачу - ежедневно, хотя бы на 30 минут включать запись и быть поблизости от неё.

Это - под силу каждому, специальных знаний не требуется, свободное время не займёт, а эффективность не заставит себя долго ждать. А то, что с вами вместе будут слушать и ваши домочадцы (особенно дети), то эффект получите не только вы, но и они. Даже если они и пока не собираются учить язык, потом не помешает…

Теперь английский можно не учить!

Многие из нас бывали в неловкой ситуации, когда им приходилось изъясняться на иностранном языке. И если знание этого языка ожидает желать лучшего, то это жутко неудобно. А иногда это просто катастрофа.

Но, технологии не стоят на месте. Уже в этом году начнет продаваться наушник, который будет находиться в ваших ушах и нашептывать вам перевод того, что говорит собеседник-иностранец.

В общем, изучение иностранных языков может уже совсем скоро стать занятием из прошлого.

Наушник получил название The Pilot, а его разработчик — Waverly Labs. Устройство может одновременно слушать вашего собеседника, распознавать его речь, переводить ее на лету и надиктовывать вам. Можно будет переключиться между языками!

В настоящий момент есть поддержка английского, французского, испанского и итальянского языков.

Продаваться The Pilot начнет уже в сентябре. Цена — $129. Заказать можно .

Более подробная информация: и .

Гаджет состоит из двух наушников, которые легко помещаются в любое ухо.


The Pilot появится на прилавках в сентябре по $129 за пару.

Помните, такая же штука — только называлась она Babelfish — была в фильме «Автостопом по галактике «?

Если верить Паустовскому, то нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. Мы часто слышим, что русский язык тяжело дается иностранцам из-за огромного количества правил и грамматических тонкостей.

Проблемы правописания не чужды и русскоговорящим людям, не так ли? А задумывались вы хоть раз, как же звучит родной русский для иностранцев? Немецкий язык звучит как срывающийся на крик в агитационных речах Гитлер, китайский и вьетнамский больше напоминают мурлыкание семейства кошачьих, английский - речь жующего с проглатыванием "р", польский - шипение дружелюбной змеи, а французский и итальянский напоминают скрипку, издающую прекрасную музыку. Пройдите тест на терпение и узнайте, насколько мил заморскому уху наш великий и могучий!

Австралия:
Брутальности и маскулинности русскому языку не занимать! Я думаю, что именно так разговаривают настоящие мачо!

Чехия:
Русская речь - «женская речь». Очень подобен польскому, похожие интонации, ровное звучание, мягкое произношение.

Великобритания:
Знаете, как рычат моржи? Слышали мелодии Брамса? Русский язык - что-то среднее между этими двумя звуками.

Ирландия:
Русская речь напоминает мне любой другой язык мира, записанный на пленку и включенный задом наперед. Правда, когда я начал изучать русскую речь и заинтересовался славистикой, мне перестало так казаться.

Монголия:
Русский язык может быть совершенно разным, и всегда дело в говорящем и сказанном им. Грамотная русская речь иногда напоминает разговоры ангелов в раю! Русский язык как глина, из которой можно слепить шедевр.

Новая Зеландия:
Будто бы кто-то продолжает говорить с полным ртом слюны, не утрудив себя отхаркиванием.

Нидерланды:
Если кошку закрыть в комнате, на полу которой разбросаны шарики, то издаваемые нею писк и визг сполна охарактеризовали бы русскую речь.

США:
Русский язык - это необъяснимая смесь из французского со звуком «ж», немецких грубых звуков и испанского со смягченным «р».

Италия:
Русский язык звучит очень эротично и флиртующе. Когда я слышу «ПАЧИМУ» от русских девушек, то это невероятно сладкие ноты.

Корсика:
Очень эмоциональный язык, в котором кипят чувства и страсти. В интонацию русские вкладывают очень много, что невозможно не заметить.

Германия:
Собрание неприятных уху звуков, которые существуют в неком лингвистическом хаосе - это все русский язык. Я знаю лишь пару слов, все остальное - малоприятная неразбебриха.

Великобритания:
Когда наждачной бумагой скребут по шероховатой поверхности, сдирая тонкий слой лака, это напоминает русскую речь. Провинциалы же скребут наждачкой по шероховатой поверхности и вовсе без лака.

Израиль:
Старенький автобус, который ревет на каждом подъеме, очень похож на русский язык. Только представьте «Да-да-даааааааа». И так все громче.

Франция:
Старенький радиоприемник моей бабушки, в котором полно лишних тресков, скрипов и шорохов, звучит приятнее, чем русская речь.

Мексика:
Когда кто-то говорит по русски, то мне кажется, что он злится. При том всегда.

Удивлены? Все еще оправляетесь от культурного шока? Не огорчайтесь! Бытует мнение, что немецкий - для войны, французский - для любви, английский - для дипломатов, испанский - для дуэлянтов, итальянский - для семейных скандалов. В каждой шутке, как известно, есть доля шутки. А как для вас звучат иностранные языки? Может быть, знакомые иностранцы делились впечатлениями о звучании русского языка? Не стесняйтесь быть прочитанными в комментариях!

Подарите себе еще несколько улыбок, освежив в памяти . Пусть именно из ваших уст русский язык звучит так, чтобы услышавший его добрый монгол непременно подумал, что так говорят ангелы!

ФИТНЕСС ДЛЯ УШЕЙ

Теперь попробуем объяснить, каким образом Ваши уши могут быть обучены для восприятия тонов, присущих иностранным языкам. Но перед этим Вы должны узнать, почему ухо не может услышать определенные тоны. Это происходит потому, что две крошечные мышцы среднего уха – мышца, напрягающая молоточек и мышца, напрягающая стремя – не готовы сосредоточиться на звуках, редко используемых в нашем родном языке. Задача метода состоит в том, чтобы «научить» мышцы работать с этими звуками.

Профессор Томатис изобрел уникальный способ, помогающий достигнуть этого. В упрощенном варианте это можно представить следующим образом: Вы слушаете звук такой частоты, который объективно слышите плохо или не слышите вовсе. Этот звук непрерывно включается и выключается, при этом происходит, соответственно, напряжение и расслабление мышц среднего уха. В результате, мышцы становятся «тренированными», настроенными на звук определенной частоты, и Вы начинаете слышать звук, который ранее не воспринимали.

ОСОБЕННОСТИ СЛОГА.

Иностранные языки не только отличаются по частотам, которые они используют, но и по длине слогов. Правильное их произношение в структуре времени – один из наиболее важных факторов для изучения иностранной речи. Часто Вам нужно научиться, например, произносить слоги быстрее, чем в родном языке. Кроме того, согласно Томатису, и Ваши уши должны научиться воспринимать их быстрее. Все это достигается посредством данного метода.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ.

Иностранный язык-это намного больше, чем просто новые слова. Мы также должны научиться, в каких случаях употреблять те или иные слова, что нужно выделить особенно, в каком ритме говорить и т.д. Все это называется структурой языка. Профессором Томатисом был разработан метод, который помогает гораздо быстрее освоить структуру языка.

Выше мы уже говорили о выражении «родной язык», подчеркивая важность слова « язык ». Давно известно, что структура нашего родного языка закладывается в нас еще в утробе матери – в течение последних пяти месяцев мы слышим ее голос. Хотя внутриутробно ребенок слышит голос своей матери несколько иным, чем в реальности. Все дело в том, что голос матери проходит к ребенку через околоплодные воды, которые играют роль звукового фильтра. Этот фильтр позволяет пройти только звукам высокой частоты-более 8 тыс. Гц., которые и формируют в нас ту самую структуру «родного языка».

Используя метод Томатис, мы можем моделировать этот процесс: если Вы слушаете текст на иностранном языке, пропущенный через фильтр 8000 Гц, то Вы получаете текст, подобный тому, что Вы слышали внутриутробно. При обучении по методу Томатис после нескольких часов прослушивания такого текста, постепенно добавляются более низкие частоты, т.о. происходит «рождение» нового языка, который будет восприниматься Вами как заложенный внутриутробно.

ВЕДУЩЕЕ УХО

Все мы знаем, что существуют люди с доминирующей правой рукой, а есть – с левой. Но немногие знают, что все мы так же имеем и доминирующее ухо. Некоторые из нас слышат главным образом правым ухом, другие же преимущественно левым. Профессор Томатис обнаружил, что «правоухие» лучше воспринимают информацию и лучше адаптированы в жизни. Особенно предпочтительно иметь правое доминирующее ухо, если Вы хотите изучать иностранные языки. Дело в том, что правое ухо связано с левым полушарием головного мозга, где располагается центр речи, языковых способностей. Если же вы больше слушаете левым ухом, то информация сначала поступает в правое полушарие, а затем в левое полушарие, что требует значительно больше времени. Кроме этого, пройдя такой сложный маршрут, звуки немного искажаются, особенно звуки высокой частоты. Метод Томатис позволяет любому человеку сделать правое ухо доминирующим. Это происходит следующим образом: во время прослушивания аппарат заставляет Ваше правое ухо работать более интенсивно.

ЭКСПЕРИМЕНТ КУМЕН.

В 1976 г. Эффективность метода Томатиса была проверена в школе в Кумен, Бельгия. Для исследования были взяты 30 студентов средней школы, их разделили на 2 группы. Все студенты были примерно одного уровня способностей к “слушанию”. Все они говорили на французском языке, и никто из них не знал английского языка. Первой группе преподавали английский язык по обычной программе средней школы в течение полного учебного года. Другая группа обучалась по обычной программе средней школы в течение 6 месяцев и одновременно по методу Томатиса в течение 3 месяцев. В конце учебного года, все студенты были проверены независимым преподавателем на понимание разговорной английской речи, а также на произношение. Группа, занимавшаяся по методу Томатиса, явно выигрывала на фоне группы, которая осваивала язык по обычной школьной программе. После школьных каникул, эти две группы были проверены снова, и это различие стало еще более явным. Группа Томатиса сохранила те знания, которые приобрела в течение учебного года, в то время как группа, обучающаяся по обычной программе, забыла многое из того, что выучила.